home
 

232-6727

All screenings at
395, rue Wellington Street
Library and Archives Canada Auditorium
Bibliotheque et Archives Canada

FREE PARKING

DIRECTIONS & PARKING INFO

CAFÉ EX at
Club SAW
67 Nicholas St.

EUROPEAN UNION FILM FESTIVAL
2004
FESTIVAL DU FILM DE L’UNION EUROPÉENNE

November 20 to December 5, 2004

 

The Canadian Film Institute is proud to present the 19th annual European Union Film Festival. Founded in 1984, the festival is our annual showcase of the best of contemporary cinema produced in the European Union. The 2004 EU Film Festival offers 24 Ottawa premières of films from 24 European Union member states. Presented in collaboration with the Library and Archives Canada, the European Union member states, and the Delegation of the European Commission in Canada.

L’ICF a la plaisir de présenter chez lui le 19ième Festival du film de l’union européenne, notre vitrine annuelle du meilleur cinéma européen contemporain. Présenté en collaboration avec Bibliothèue et Archives Canada, 24 états membres de l’Union européenne, et la Délégation de la commission européenne au Canada..

 

NETHERLANDS/LES PAYS-BAS

Sat./sam. Nov. 20 nov., 19:00
CLOACA
2003, 108 min. Director/Réalisateur: Willem van de Sande Bakhuyzen


Four old college friends find themselves thrown together due to a series of unexpected circumstances. Joep is a member of the Lower House who is mixed up in matrimonial troubles; Pieter works as an official for the local government; Tom is a lawyer addicted to coke; Maarten is awaiting the imminent première of his stage play. In solidarity, the men decide to help each other, but their old friendship and former expectations are not immune to the ravages of time and ambition. English sub-titles.

Quatre vieux amis de collège sont projetés ensemble dans une série de circonstances inattendues. Joep, un membre du Parlement, est mêlé à des ennuis matrimoniaux; Pieter travaille comme fonctionnaire du gouvernement local; Tom est un avocat dépendant de cocaïne; Maarten attend la première imminente de sa pièce de théâtre. Par solidarité, ils décident de s’entraider, mais leur vieille amitié et leurs anciennes attentes ne sont pas à l’abri des ravages du temps et de l’ambition.

LATVIA/LETTONIE

Sat./sam. Nov. 20 nov., 21:00
WATERBOMB FOR THE FAT TOMCAT
Latvia/Lettonie 2004, 75 min. Director / Réalisateur: Varis Brasla


Eight-year-old Marta and her younger sister Linda must learn the art of compromise when their parents go away in search of work and they are left with their mother’s sister, Una. This family drama deals with the problems and struggles that arise when a family is broken up, and strong personalities come head to head. Marta wants a puppy, despite Una’s protestations, and Una wants to marry a man Marta doesn’t like. English sub-titles.

Marta, huit ans et sa jeune sœur Linda, doivent apprendre l’art du compromis quand leurs parents vont chercher du travail et les confient aux soins de leur tante Una. Ce drame familial traite des problèmes et des luttes qui se manifestent quand une famille est divisée et que des personnalités fortes se heurtent. Marta veut un chiot malgré les protestations d’Una, et Una veut épouser un homme que Marta n’aime pas.

PORTUGAL

Sun./dim. Nov. 21 nov., 19:00
THE FOREST
2002, 120 min. Director/Réalisateur : Leonel Vieira


This haunting drama is based on the masterpiece novel A Selva (1930) by the Portuguese author Ferreira de Castro. Set at the beginning of the 20th century, the film tells the story of a young Portuguese man of noble stock, who is forced to emigrate to Brazil. Living on the Paraíso rubber plantation, he experiences the height of the black gold fever which soon tests his endurance, his ethics, and the limits of greed in the Amazonian forests. Winner of Best Picture Award at Portugese Gold Globe awards. English sub-titles.

A SELVA est basé sur le roman A Selva (1930) par l’auteur portugais Ferreira de Castro. Au début du 20e siècle, un jeune Portugais noble est forcé d’émigrer au Brésil. Sur la plantation d’hévéas « Paraíso », cet homme vit l’apogée de la fièvre de l’or noir, et son âme est mise à rude épreuve.

SLOVENIA/SLOVENIE

Mon./lun. Nov. 22 nov., 19:00
ON THE SUNNY SIDE
2003, 93 min. Director/Réalisateur: Miha Hocevar


“As its title suggests, things are going to get sunnier for 11-year-old Sani and his teen brother Ado. Bosnian Muslims who lost their parents during the bombing of Mostar, they are trying to put the recent war behind them and so, like they used to do when times were better, they've journeyed north to Ljubljana to spend the summer with their aunt and uncle. Ado knows, but Sani doesn't, that the ‘holiday’ is actually a permanent move. What unfolds is an atypical and affecting coming-of-age story rife with comedy, drama and a healthy dose of sex.” (Vancouver Film Festival) English sub-titles.
Sani, un jeune adolescent, va en vacances en Slovénie avec son frère Amir pour rendre visite à leur oncle. L’été est beau, long, chaud et sans souci. Sani aime faire des rencontres, en particulier de filles. Il ne se rend pas compte que c’est là plus que des vacances : il est en Slovénie pour y rester. Toute la famille essaie de lui cacher la vérité jusqu’à ce qu’un jour Amir se saoule en voyage…

SWEDEN/LA SUEDE

Tues./Mardi Nov. 23 nov., 19:00
DEADLINE
2001, 128 min. Director/Réalisateur : Colin Nutley


A workaholic crime reporter tracks down a mad bomber in DEADLINE, based on one of the best-selling Swedish novels of the past decade. Annika (Helena Bergstrom) is named chief crime reporter of the Stockholm tabloid Kvallspressen, and lots of male colleagues, like old-timer Nils Langeby, can't wait for her to make a mistake. Then Annika gets hooked on a story - a sensational one in which the stadium where Sweden is to host the Olympic Games is bombed and a body is found in the rubble. English sub-titles.

Une chroniqueure des affaires criminelles qui ne vit que pour son travail file un poseur de bombes fou dans DEADLINE, qui est basé sur un roman à succès suédois de la dernière décennie. Annika est nommée responsable des affaires criminelles du journal Kvallspressen de Stockholm et beaucoup de ses camarades de travail masculins, comme le vieux routier Nils Langeby, ont hâte qu’elle fasse une erreur. Elle s’accroche alors à une histoire sensationnelle : une bombe explose dans le stade où la Suède doit accueillir les Jeux olympiques et un corps est trouvé dans les décombres.

FINLAND/FINLANDE

Wed./mer. Nov. 24 nov., 19:00
DOG NAIL CLIPPER
2004, 105 min. Director/Réalisateur : Markku Pölönen


Mertsi is an idealist who went to war as a volunteer and returned wounded. He now works in the forest with a team of lumberjacks, doing odd jobs. It’s a hard life. One day Mertsi finds himself at a house owned by a man named Kuosmanen, with a work order slip that Kuosmanen wrote as a joke, to clip the nails of his dog. Mertsi becomes obsessed with the completion of this small act, with surprising, even absurd consequences. English sub-titles.

Mertsi, un idéaliste, s’était porté volontaire à la guerre et en revient handicapé. Il trouve du travail en forêt dans une équipe de bûcherons et fait de menus travaux, mais c’est une vie difficile. Un jour, Mertsi se retrouve à la maison d’un nommé Kuosmanen avec un bon de travail que Kuoasmanen a écrit en blague : couper les griffes de son chien. Mertsi canalise son idéalisme absolu dans l’achèvement de ce petit geste, qui devient une obsession.

UNITED KINGDOM/ROYAUME-UNI

Thurs./jeudi Nov. 25 nov. 19:00
WONDROUS OBLIVION
2003, 106 min. Director/Réalisateur : Paul Morrisson

WONDROUS OBLIVION is the story of eleven year-old David Wiseman, who is mad about cricket but no good at it. He has all the kit but none of the skill, and he’s a laughing stock at school. So when a Jamaican family moves in next door and builds a cricket net in the back garden, David is in seventh heaven. But this is 1960s England, and when the neighbours start to make life difficult for the new arrivals, David’s Jewish family is caught in the middle.

WONDROUS OBLIVION est l’histoire de David Wiseman, 11 ans, qui est fou de cricket sans en avoir le talent. Il a tout l’équipement mais aucune des compétences et fait rire de lui à l’école. Quand une famille jamaïcaine emménage à la porte voisine et installe un jeu de criquet dans le jardin d’en arrière, David est au septième ciel. Mais nous sommes dans l’Angleterre des années 1960 : quand les voisins commencent à compliquer la vie des nouveaux arrivants, la famille juive de David est prise entre deux feux.

SLOVAKIA/SLOVAQUIE

Thurs./jeudi Nov. 25 nov. 21:00
66 SEASONS
2003, 86 min. Director/Réalisateur : Peter Kerekes


Seen through several stories which unfolded between the years 1936 and 2002, the film captures 66 seasons at the popular old swimming pool in Kosice, and also the same number of years in the history of Central and Eastern Europe. The film features the reminiscences of several visitors to the pool, which the film crew tries to reconstruct years later. The swimming pool thus acquires a metaphysical dimension – it resembles a model of the world where private stories merge with grand events of recent history. English subtitles.

Un documentaire sur la piscine de Kosice où l’histoire s’est baignée. En racontant plusieurs histoires qui se sont déroulées entre 1936 et 2002, le film rend à l’écran 66 saisons à cette piscine populaire et autant d’années dans l’histoire de l’Europe centrale et de l’Est.

BELGIUM/BELGIQUE

Fri./ven. Nov. 26 nov., 19:00
ANY WAY THE WIND BLOWS
2003, 127 min. Director/ Réalisateur : Tom Barman


Antwerp, early June. On a sweltering Friday afternoon, eight people dream of a different life. There’s wind and music, police and paranoia, hints and allegations. There’s an ancient virus, a wandering frisbee, a dead horse, and, drifting through town, an enigmatic phenomenon called Windman who feels the pain of everyone but can’t seem to help himself. At night, a party welcomes all... The soundtrack features music by Herbie Hancock, Charles Mingus, Yazoo, and many others. English sub-titles.

Un vendredi d’été, Anvers 2003. Il y a de la musique dans l’air, et un frisbee perdu. Des rencontres, des blessures et des conversations. De la danse et du délire, des virus, Andy Warhol, des flics, des chevaux morts et un abus généralisé de susbstances de toutes sortes. Et toujours en mouvement, un phénomène énigmatique appelé Windman qui sent la souffrance de tout le monde mais semble incapable de se secourir lui-même. Pendant ce temps 8 personnages rêvent d’une autre vie... La nuit, une fête les attend.

ESTONIA/ESTONIE

Fri./ven. Nov. 26 nov., 21:15
SOMNAMBULANCE
2003, 129 min. Director/Réalisateur: Sulev Keedus


Autumn 1944, Estonia. Tens of thousands of people leave their homeland in fear of approaching war. Some seashore villages remain completely empty. A young woman, Eetla, leaves the last boat, thus giving up her last chance to escape. Defying the cold wind and rain of September, she returns to the lighthouse to her father Gottfrid. Eetla seeks refuge in her dreams. A potent, powerful psychological drama. English sub-titles.

Automne 1944. Des dizaines de milliers de personnes quittent leur patrie devant la guerre qui approche. Des villages côtiers se vident. Une jeune femme, Eetla, quitte le dernier bateau et sa dernière chance de s'enfuir. Malgré la pluie et le vent froid de septembre, elle retourne au phare, chez son père Gottfrid. Eetla cherche refuge dans ses rêves.

DENMARK/DANEMARK

Sat./sam. Nov. 27 nov., 19:00
OPEN HEARTS
2002, 113 min. Director/Réalisatrice : Susanne Bier


An explosive, stylistic return to the Danish cinema’s Dogme manifesto’s glory days of raw intensity and emotion. While earlier Dogme films (by Lars von Trier and others) were driven by an almost nihilistic, adolescent rage, OPEN HEARTS is more mature, focusing its intimate lens on the intense relationship between Cecille and Joachim, a deeply flawed young couple who are torn apart by a disastrous accident. “Poignant, thoughtful, and utterly absorbing.” Variety. English sub-titles.

Un retour stylistique explosif aux jours glorieux du manifeste du Dogme avec son intensité et ses émotions brutes. Bien que les films précédents du Dogme aient été animés par une rage adolescente presque nihiliste, OPEN HEARTS est de loin beaucoup plus adulte. Il se concentre sur Cécille et Joachim, un jeune couple très mal assorti qui est déchiré par un accident désastreux.

CZECH REPUBLIC/RÉPUBLIQUE TCHÈQUE

Sat./sam. Nov. 27 nov., 21:15
ONE HAND CAN'T CLAP
2003, 117 min. Director/Réalisateur : David Ondricek


The fates have been harsh to Standa, but so far he has taken the hard knocks without much fuss. After being released from prison, he believes everything will change for the better. His former boss Zdenek owes him a considerable sum of money and Standa hopes it will help him to fulfill his dreams. Everything seems to be going well – that is, until Standa meets Ondrej. "…David Ondricek pokes fun at personal eccentricities and societal mores with the same brutal anarchy employed by Joel and Ethan Coen.” Eddie Cockrell, Variety. English sub-titles.

Standa est une fausse balle. Les dieux lui ont donné de mauvaises cartes mais il a encaissé les coups sans trop se plaindre. À sa libération de prison, il croit que tout changera pour le mieux. Son ancien patron, Zden, lui doit une somme d’argent considérable et Standa espère que cela l’aidera à réaliser ses rêves. Tout semble aller bien – jusqu’à ce que Standa rencontre Ondej.

GREECE/LA GRECE

Sun./dim. Nov. 28 nov., 19:00
EYES OF THE NIGHT
2003, 114 min. Director/Réalisateur : Pericles Hoursoglou


Chronis is a 45-year-old truck driver who has a penchant for taking off, for traveling alone. Eleftheria, approaching forty, needs a man. To love and be loved. And to have a child. Time is running short. And Vallia wants to leave her small town and go to Athens. Three characters. Their paths cross. An absorbing film from one of contemporary Greek cinema’s most respected filmmakers. English sub-titles.

Chronis, un camionneur de 45 ans, aime les escapades et les voyages en solo. Eleftheria, qui approche la quarantaine, a besoin d’un homme. D’aimer et d’être aimée. D’avoir un enfant. Elle est à court de temps. Vallia veut quitter sa petite ville pour aller à Athènes. Trois personnages. Leurs chemins se croisent.

SPAIN/ESPAGNE

Mon./lun. Nov. 29 nov. 19:00
SMOKING ROOM
2002, 88 min. Director/Réalisateur : Julio Wallovits


An original, slightly chilling office comedy. Ernesto, an employee of a large international company, tries to win back the right to smoke in at least one of the rooms at work. He circulates a petition. At first it seems that Ernesto is playing on the monotonous frustrations of staff. Resisting the pressures and inconspicuous threats from higher ups is not an easy task, however. An apparently banal issue slowly escalates into a serious conflict. English sub-titles.

Une comédie de bureau originale qui vous donnera un peu froid dans le dos. Ernesto, employé dans une multinationale, essaie d’avoir à nouveau le droit de fumer dans au moins une des salles au travail et fait circuler une pétition. Au début, il semble jouer sur les frustrations du personnel face à la monotonie. Il ne lui est toutefois pas facile de résister aux pressions et aux menaces voilées des supérieurs. Une question apparemment banale se transforme bientôt en un conflit d’opinions important.

ITALY/ITALIE

SCHEDULE CHANGE

Monday/lundi Dec. 6 dec., 19:00
A JOURNEY CALLED LOVE
2003, 96 min. Director/Réalisateur : Michele Placido


JOURNEY recounts the life and scandalous love affair of two famous Italian writers in the early 20th century, Sibilla Aleramo and Dino Campana. Sibilla's mother committed suicide when she was in her teens; her violent, miserly husband forced her to abandon her beloved child. Sibilla drifts in and out of intense but brief sentimental relationships before finally meeting the much younger writer and poet, Dino Campana. The ensuing spark between them gives way to a consuming fire that will brand their lives forever. Star Stefano Accorsi captured the Best Actor prize at the Venice Film Festival. English sub-titles.

JOURNEY raconte la vie et la liaison scandaleuse de deux écrivains italiens célèbres au début du 20e siècle, Sibilla Aleramo et Dino Campana. La mère de Sibilla s’est suicidée quand Sibilla était adolescente, et son mari violent et avare l’a forcée à abandonner son enfant bien-aimé. Sibilla vit et travaille à Florence, et passe d'une passion à l'autre avant de rencontrer finalement un écrivain et poète beaucoup plus jeune qu’elle, Dino Campana. L’étincelle qui s’ensuit allume un feu dévorant qui marquera leur vie à jamais.

FRANCE

Wed./mer. Dec. 1 dec., 19:00
BRODEUSES
2004, 89 min. Director/Réalisatrice: Eléonore Faucher


At seventeen, still in high school, Claire learns she is pregnant. She keeps the news from her family and friends. Eventually, Claire has to hide out altogether, so she takes a rented room and gets a job as an apprentice to Madame Melikian, a strange and lonely woman who has recently lost her young son in a motorcycle accident. The reclusive foreigner’s business is embroidery for the haute couturiers of Paris. The older woman is in the throes of grief over the death of her child; the younger is anxious about the child yet to be born. A hit at the 2004 Toronto International Film Festival. English sub-titles.

Claire vit seule depuis quelques temps dans une chambre à Angoulême, une petite ville de province. Quand, du haut de ses 17 ans, Claire apprend qu'elle est enceinte de cinq mois, elle décide d'accoucher chez madamde Melikian. Mme Melikian est une brodeuse à façon pour la haute couture. Jour après jour, point après point, à mesure que le ventre de Claire s'arrondit, se transmet entre elles deux, plus que l'art de la broderie, celui de la filiation.

GERMANY/ALLEMAGNE

Thurs./jeudi, Dec. 2 dec., 19:00
SOLINO
2002, 124 min. Director/ Réalisateur: Fatih Akin


Fatih Akin struck gold this year at the Berlin International Film Festival with his latest film HEAD-ON, winning the coveted Golden Bear, but it was his previous film SOLINO that assured him a place in the front ranks of the contemporary international film scene. Set in the 1960s, the Amato family has moved from Solino, Italy, to a grey, industrial town in Germany where they set up a pizza parlour, the first in the area. With its humanist, cross-border politics, SOLINO successfully captures the strain of familial relationships with intelligence and humour. English sub-titles.

Dans les années 1960, la famille Amato, de Solino en Italie, déménage dans une grise ville industrielle d’Allemagne où elle établit une pizzeria, la première dans la région. Avec sa politique humaniste et transfrontalière, SOLINO réussit à saisir les tensions des relations familiales avec grâce et intelligence.

CYPRUS/CHYPRE

Thurs./jeudi, Dec. 2 dec., 21:15
BAR
2001, 90 min. Director/Réalisateur : Aliki Danezi-Knutsen


BAR interweaves two stories, two countries, and two women’s lives with an intriguing sense of paradox that recalls Kieslowski’s DOUBLE LIFE OF VERONIQUE. There are two women named Lea: one a cab driver in Cyprus, the other a stowaway in Uruguay, each searching for information about a long-lost brother. Are they the same woman, different women, or inhabitants of parallel universes? English sub-titles.

BAR mêle deux histoires, deux pays et les vies de deux femmes, avec un curieux sens du paradoxe qui rappelle LA DOUBLE VIE DE VERONIQUE. Deux femmes nommées Lea, l’une conductrice de taxi à Chypre, l’autre passagère clandestine en Uruguay, cherchent de l’information sur un frère disparu depuis longtemps. Sont-elles la même, ou différentes, ou résident-elles dans des univers parallèles?

AUSTRIA/AUTRICHE

Fri./ven. Dec. 3 dec., 19:00
POPPITZ
2002, 99 min. Director/Réalisateur : Harald Sicheritz


Vacation. Staying home never looked so good. Gerry Schartl, a Viennese car salesman, is all set to go to an all-inclusive club with his wife and daughter for vacation. But dubious comments by his boss, the disappearance of his luggage, family discord, and last but not least, other visitors at the club are turning this Austrian’s dream vacation into a nightmare. English sub-titles.

Vacances. Rester à la maison n’a jamais été aussi plaisant. Gerry Schartl, un vendeur de voitures viennois, est tout prêt à partir dans un club de vacances tout inclus avec sa femme et sa fille. Mais les commentaires équivoques de son patron, la disparition de ses bagages, une querelle de famille et, dernier facteur mais non le moindre, les autres visiteurs du club transforment en cauchemar les vacances de ses rêves.

POLAND/POLOGNE

Fri./ven. Dec. 3 dec., 21:00
BELLISSIMA
2002, 69 min. Director/Réalisateur : Artur Urbanski


The great dream of Marysia's mother is to make a top model out of her 15-year old daughter. She thinks Marysia is destined to lead a better life than that of many others, including herself. The girl peacefully puts up with her mother's obsession. One day, she decides to free herself… Urbanski’s debut feature draws from the 1951 Luchino Visconti film (starring Anna Magnani), which satirizes the stage mother. “A fresh, morally complex work from a director of novel imagination.” Dimitri Eipides (Toronto International Film Festival) English sub-titles.

Le grand rêve de la mère de Marysia est de transformer sa fille de 15 ans en top modèle. Elle pense que Marysia est destinée à une meilleure vie que bien d’autres, y compris elle-même. La fille endure paisiblement l’obsession de sa mère. Mais un jour, elle sent qu’elle doit se libérer…

LITHUANIA/LITHUANIE

Sat./sam. Dec. 4 dec., 19:00
UTTERLY ALONE
2004, 90 min. Director/Réalisateur : Jonas Vaitkus


This dramatic film is based on powerful historical accounts of the Lithuanian resistance movement and a legendary fighter for freedom, Juozas Luksa. Two of Juozas’ brothers, Stasys and Jurgis, were killed while fighting in the underground, and his two other brothers, Antanas and Vincas were exiled to Siberia. Despite the personal losses, Juozas Luksa continues to fight against Soviet occupation, and acts as a representative of the underground movement in the West. English sub-titles.

Ce film dramatique est basé sur des comptes rendus historiques prenants de la résistance lituanienne et du résistant légendaire Juozas Luksa. Deux de ses frères, Stasys et Jurgis, ont été tués pendant qu’ils combattaient dans l'ombre et ses deux autres frères, Antanas et Vincas, ont été exilés en Sibérie. Malgré ces pertes personnelles, Juozas Luksa a continué à combattre l’occupation soviétique et a plus tard représenté la résistance en Occident.

LUXEMBOURG

Sat./sam. Dec. 4 dec., 21:00
UN HONNETE COMMERCANT / Step by Step
2002, 90 min. Director/Réalisateur : Phillipe Blasband


The merchant Hubert Verkamen, suspected of murdering an entire family, is being interrogated at the police station in Brussels by two police inspectors. The police are mistakenly convinced that he is an infamous drug trafficker who has repeatedly slipped through their fingers. Verkamen at first strenuously denies any involvement, but then decides to play along and so gives rise to a complicated game during which he pretends to play the part of the criminal the others want him to be. English sub-titles.

Le commerçant Hubert Verkamen, soupçonné d’avoir assassiné sauvagement une famille entière, est interrogé avec brutalité par deux inspecteurs dans un poste de police de Bruxelles. Les policiers sont convaincus à tort qu’il est l'infâme trafiquant de drogues qui leur a glissé entre les doigts à plusieurs reprises. Au début, Verkamen nie avec acharnement toute implication, mais il décide ensuite de se prêter au jeu et d'endosser le rôle du criminel que les autres veulent qu’il soit.

IRELAND/IRELANDE

Sun./dim. Dec. 5 dec., 19:00
ABOUT ADAM
2001, 105 min. Director/Réalisateur: Gerard Stembridge


A splendid Irish comedy. Adam is a charmer who drops into a chic Dublin bistro one night where Alice, who sings between waiting tables, is doing a number. Instantly smitten, she is soon dating him. In no time, a wedding is in the offing. What Alice doesn't know is that Laura, her bookishly romantic sister has also been swept off her feet by Adam and is in a secret affair. What both don't know is that their married sister Alice has also yielded, and even their brother David is sexually aroused by Adam.

Voici une comédie irlandaise superbement amorale dans la veine de "Four Weddings and a Funeral". Adam (Stuart Townsend), un tombeur, s'arrête un soir dans un chic bistrot de Dublin où Alice (Kate Hudson) chante quand elle ne sert pas aux tables. Elle tombe en moins de deux amoureuse folle du nouveau client et commence à le fréquenter. Sa mère, ses deux sœurs et son frère sont enchantés, et un mariage se prépare….

HUNGARY/HONGRIE

Sun./dim. Dec. 5 dec., 21:00
DOWN BY LOVE
2002, 90 min. Director/Réalisateur: Tamás Sas


Eva loses her parents in a car accident, and is adopted by Tibor and Klára, friends of the family, who bring her up. Unexpectedly, Eva falls in love with her foster-father. When Klára, her foster-mother finds out, she sends Eva away in order to save her marriage. Eleven years pass, and Eva is unable to establish a relationship with any other man. Tibor decides to take action, but Eva discovers his secret and devises her own plan. English subtitles.

Eva perd ses parents dans un accident d'auto et est adoptée par Tibor et Klára, des amis de la famille, qui l'élèvent avec leurs propres fils. Quelques années plus tard, à treize ans, Eva est séduite par Tibor. Sans s'y attendre, elle tombe amoureuse de son père adoptif et s'attache à lui de façon obsessionnelle. Lorsque Klára, sa mère adoptive, découvre la liaison, elle l'envoie dans un pensionnat pour tenter de sauver ce qu'elle peut de son mariage, mais les amants continuent à se voir en secret. Onze années passent : Eva, incapable d'établir une relation avec un autre homme, ne vit que pour Tibor. Celui-ci lui annonce enfin son divorce. Mais quand Eva va rendre visite à son ex-mère adoptive, elle la trouve enceinte. De désespoir, Eva imagine un plan fou... Sous-titres en anglais.

back to top